Bonheurs et surprises de la langue (Éditions Philippe Rey)

Le 6 septembre 2018

Dire, Ne pas dire

Quelle est l’origine des expressions familières Je t’aime grave ou C’est plié ? Pourquoi le mot humeur est-il revenu d’Angleterre transformé en humour ? Que signifie fils d’archevêque ? Comment le sens d’un mot est-il changé par un accent (Bohême et bohème), le genre (maroufle), une majuscule (le pont, le Pont) ? Qu’ont de commun punaise et pin-up ? Banquier et saltimbanque ? Quelles différences entre pleuvioter, pleuviner et pleuvasser ? Pourquoi des mots comme ribouis, renchérie, chacunière ou andain ont-ils disparu du langage courant ?

À l’Académie française, on écrit le Dictionnaire ou des ouvrages sur l’usage de la langue (Dire, ne pas dire). Mais, élargissant leur rôle de gardiens, les membres de la Compagnie ont à coeur aussi de se livrer à des exercices d’admiration pour les nombreuses manifestations du génie français : finesse, inépuisable inventivité, capacité métaphorique, humour…

Goûtons à ces bonheurs et surprises, savourons ce divertissant hommage à la prodigieuse vitalité de la langue française.